
più di un fiume gelato fino al fondo.
Io non sono degli uomini.
Mi è ostile il loro aspetto. Un’apparenza
Inalterabile nei loro visi.
li incatena alla vita.
C’è qualcosa che nausea l’intelletto
nei loro visi e non si sa per chi
esprime adulazione.
Iosif Brodskij
Joseph Brodsky came of age in the Soviet Union during the "Thaw" period (late 1950s to early 1960s), and he has been widely recognized as the most gifted Russian poet of his generation. He is the direct successor to an illustrious quartet of modernist Russian poets who reached maturity during the pre-Soviet era and later suffered severely under Soviet rule: Marina Ivanovna Tsvetaeva, Osip Emil'evich Mandel'shtam, Anna Andreevna Akhmatova, and Boris Leonidovich Pasternak. The works and lives of these poets, among others, strongly influenced Brodsky's poetics and conditioned his fidelity to the Russian bardic tradition--of which he was, perhaps, the last true practitioner. Throughout his years living in emigration in the United States, Brodsky measured his own poetic merit against the reflections of fellow Soviet émigré poets who also distanced themselves from the overbearing Soviet state machine. At the same time he drew upon the Anglo-American poetic tradition to propel Russian verse well beyond the frontier of the hackneyed into new realms of form and meaning.
«A ÉTICA DO FUTURO SERÁ A ESTÉTICA»
VLADIMIR ILICH ULIANOV ( N. LENINE )













